Títulos de películas (2)


Otra retahíla de títulos, a ver qué os parecen.

Ya sabéis: primero el título que pusieron, después el título original y para acabar el que sería literalmente.

  • ¡Vaya un fugitivo! –Wrongfully accused– Acusado indebidamente
  • ¿A quién ama Gilbert Grape? –What´s eating Gilbert Grape– Qué está comiendo Gilbert Grape
  • ¿Hacemos una porno? –Zack and Miri make a porno– Zack y Miri hacen una porno
  • ¿Vencedores o vencidos? –Judgement at Nuremberg– Juicio en Nuremberg
  • Agárralo como puedas –The naked gun–  La pistola desnuda
  • Agárrame esos fantasmas –The frighteners– Los asustadores
  • Aquí te pillo, aquí te mato –Welcome home Roxi Carmichael– Bienvenida a casa Roxi Carmichael
  • Al caer el sol –Twilight(1998)– Crepúsculo
  • Amor a quemarropa –True romance– Romance verdadero
  • Año 225 después del holocausto -Rats. Notte di terrore- Ratas. Noche de terror
  • Arizona baby –Raising Arizona– Criando a Arizona
  • Apunta, dispara y corre –Running Scared (1986)– Corriendo asustado
  • Atrapados sin salida  –No mercy Sin misericordia
  • Aullidos –The howling– El aullido
  • Ayer, hoy y siempre –For the boys– Por los chicos
  • Bienvenidos a Zombieland -Zombieland- Zombilandia
  • Camino a la libertad -The way back- El camino de vuelta
  • Carretera al infierno ─The Hitcher─ El autoestopista
  • Condenados a fugarse -Life- Vida
  • Con faldas y a lo loco –Some like it hot– A algunos les gusta caliente
  • Cuando te encuentre –The lucky oneEl afortunado
  • Culpable sin rostro –Conduct unbecoming– Conducta impropia
  • Danzad, danzad, malditos –They shoot horses, don´t they?– Disparan a los caballos, ¿no?
  • Defensa –Deliverance– Liberación
  • De miedo también se muere ─The end─ El fin
  • De perdidos al rio -Without a paddle- Sin remos
  • Desafio total ─Total recall (1990 y 2012)─ Memoria total 
  • Dick y Jane, ladrones de risa –Fun with Dick and Jane (2005)- Diversión con Dick y Jane
  • Discordias a la carta –Grumpier old men– Viejos gruñones
  • Dos duros sobre ruedas –Harley Davidson and the Malboro man– Harley Davidson y el hombre Malboro
  • Dos edades del amor –Cass Timberlane– Cass Timberlane
  • Dos policías rebeldes –Bad boys– Chicos malos
  • Duro de pelar  –Every which way but loose De todas maneras pero suelto
  • Ejecución inminente –True crime– Crimen real
  • El aceite de la vida –Lorenzo´s oilEl aceite de Lorenzo
  • El clan de los rompehuesos  –The longest yardLa yarda más larga
  • El club de los chalados –Caddyshack– La choza de los carritos
  • El coleccionista de amantes –Kiss the girls–  Besa a las chicas
  • El destino también juega –A big hand for the little lady– Una gran mano para la pequeña dama
  • El grito ─The grudge─ El rencor
  • El hada novada ─A simple wish─ Un deseo simple
  • El hombre de las pistolas de oro –Warlock (1959)– Warlock
  • El invitado –Safe house– Casa segura
  • El juego de Hollywood -The player- El jugador 
  • El misterio de la pirámide de oro –Vibes– Sensaciones
  • El pelotón chiflado ­–Stripes– Rayas
  • El precio del poder –Scarface– Cara cortada
  • El protector –Avenging Angelo– Angelo el protector
  • El protegido –Unbreakable– Irrompible
  • El rabino y el pistolero -The Frisco Kid- El chico de Frisco
  • El retorno de las brujas –Hocus pocus– Abracadabra
  • El rompehuesos –The longest yard(1975)– La yarda más larga
  • El secreto de los McCann –Seconhand lions– Leones de segunda mano
  • El sótano del miedo –The people under the stairs– La gente bajo las escaleras
  • El último escalón  –Stir of echoes– Revuelo de ecos
  • El unicornio ─Black moon─ Luna negra
  • En busca del fuego –La guerre du feu– La guerra del fuego
  • En el centro de la tormenta –In the electric mist– En la bruma eléctrica
  • Encuentros en la tercera fase –Close encounters of the third kind– Encuentros directos del tercer tipo
  • Engendro mecánico  –Devil seed– Semilla diabólica
  • Ensalada de gemelas  –Big business– Grandes negocios
  • Eric, oficial de la reina  –Soldaat van OrangeSoldado de Orange
  • Fievel y el nuevo mundo –An american tail- Una cola americana
  • Golfus de Roma -A funny thing happened on the way to the forum- Una cosa graciosa ocurrió en el camino al foro
  • Granja maldita ─The curse─ La maldición
  • Habitación para dos –Strange bedfellows– Extraños compañeros de cama
  • Hechizo en la ruta maya –Rough magicMagia violenta
  • Heredarás la tierra –A thousand acres– Mil hectáreas
  • Howard… un nuevo héroe –Howard, the duck–  Howard, el pato
  • Indomable –Haywire– Loca
  • Jo, ¡qué noche! –After hours– Fuera de horario
  • La chica del gangster –Mad dog and Glory– Perro loco y Glory
  • Juego secreto –Cloak & dagger–  De intriga y misterio
  • La cara del terror  –The astronaut´s wife– La esposa del astronauta
  • La gran pelea –Any which way you can– De cualquier modo que puedas
  • La guapa y su fantasma –Questi fantasmi– Estos fantasmas
  • La maté porque era mía –Tango– Tango
  • La pequeña pícara  –Curly Sue– Curly Sue
  • La prueba del crimen  –Runnig Scared (2006)– Corriendo asustado
  • La puerta del más allá  –Living with the dead– Viviendo con los muertos
  • La sombra de los otros  –Shelter Refugio 
  • Las aventuras de Buckaroo Banzay  –The adventures of Buckaroo Banzay across the 8th dimensionLas aventuras de Buckaroo Banzay a traves de la octava dimensión
  • Las dos caras de la verdad  –Primal fearMiedo cerval
  • La trampa del mal ─Devil─ Diablo
  • Lio en Rio ─Blame it on Rio─ Culpa a Rio
  • Locos por ellos -I wanna hold your hand- Quiero coger tu mano
  • Los compañeros -Vamos a matar, compañeros- Vamos a matar, compañeros
  • Los cuasicops -Downtown- El centro
  • Los pacientes de un psiquiatra en apuros –The couch trip– El viaje del diván
  • Los señores del acero –Flesh+blood– Carne+sangre
  • Lluvia de albóndigas –Cloudy with a chance of meatballs– Nublado con probabilidad de albóndigas
  • Mandíbulas -Lake Placid- Lago Plácido
  • Marihuana: El sótano maldito -Scarfies- Scarfies (es como se llama a los estudiantes de la Universidad de Dunedin, Nueva Zelanda)
  • Más allá del valor -Uncommon valor- Valor singular
  • Matrimonio de conveniencia –Green Card- Tarjeta verde
  • Melodía de seducción ─Sea of love─ Mar de amor
  • Memoria letal ─The long kiss goodnight─ El largo beso de buenas noches
  • Mentiroso compulsivo –Liar, liar– Mentiroso, mentiroso
  • Mi padre –Dad– Papá
  • Movida del 76 –Dazed and confusedAturdido y confundido
  • Mujeres del F.B.I.  –Feds– Federales
  • Nihm, elmundo secreto de la Sra. Brisby –The secret of Nihm– El secreto de Nihm
  • Noches de neón –Bright lights, big city Luces brillantes, gran ciudad
  • No pierdas el juicio –Trial and error–  Juicio y error
  • Óscar, ¡quita las manos! –Oscar– Óscar
  • Otra ciudad, otra ley –Tough boys– Tíos duros
  • Página en blanco –The grass is greener­– El césped es más verde
  • Pena de muerte –Dead man walking– Hombre muerto caminando
  • Por favor, maten a mi mujer –Ruthless people– Gente despiadada
  • Poseídos –Lost souls– Almas perdidas
  • Ratónpolis –Flushed away– Tirado por el retrete
  • Redención  –TyrannosaurTiranosaurio
  • Retorno desde la quinta dimensión –The manitou– El manitú
  • Roba bien sin mirar a quién –Fun with Dick and Jane (1977)­– Diversión con Dick y Jane
  • Tan fuerte, tan cerca –Extremely loud and incredibly close– Sumamente fuerte e increíblemente cerca.
  • The code -Think as thieves- Piensa como los ladrones.
  • The wonders -That thing you do!- ¡Esa cosa que haces!
  • Tiempos de gloria -Glory- Gloria
  • Un caballo llamado Furia -Black beauty- Belleza negra
  • Un cuento gamberro de Navidad -Rare exports- Exportaciones raras
  • Un día de furia -Falling down- Cayendo
  • Un dios salvaje -Carnage- Carnicería
  • Un gángster para un milagro -Pocketful of miracles- Un bolsillo lleno de milagros
  • Un loco a domicilio -The cable guy- El chico del cable
  • Un mal día lo tiene cualquiera -Grègoire Moulin contre l´humanité- Grègoire Moulin contra la humanidad
  • Un muchacho llamado Norte -North- Norte
  • Un niño grande  –About a boy– Sobre un chico
  • Un papá genial  –Big daddy– Papi grande
  • Un tiro por la culata -Loose cannons- Balarrasa
  • Una rubia entre dos mundos -Cool world- Mundo guay
  • Una rubia muy dudosa -Switch- Cambio
  • Una novia para dos -Surrender- Rendición
  • Uno de los nuestros -Goodfellas- Mafiosos
  • Vaya par de amigos -Wrestling Ernest Hemingway- Luchando con Ernest Hemingway
  • Vecinos invasores -Over the hedge- Sobre el seto
  • Very important perros ─Best in show─ En mejor en el espectáculo
  • Warlock, el brujo ─Warlock (1989)─ Warlock
  • Yo, tú y mamá ─Only the lonely─ Solo el solitario


Comentarios